Показывать зубы. Фразеологизм зуб


Показывать зубы - это... Что такое Показывать зубы?

 Показывать зубы ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ. ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ. Разг. Экспрес. В резкой форме проявлять по отношению к кому-либо враждебность, нетерпимость, готовность сразу же дать отпор. Император Франц-Иосиф, как пешку, обошёл его самого, могущественнейшего монарха Европы: благодаря ему усидев на своём троне в 49 году, он показал теперь ему свои зубы! Он, к которому Николай был так искренне расположен, оказался вдруг в стане его врагов! (Сергеев-Ценский. Севастопольская страда).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

  • Показать дулю
  • Показать зубы

Смотреть что такое "Показывать зубы" в других словарях:

  • ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… …   Фразеологический словарь русского языка

  • показывать зубы — 1) Огрызаться. 2) Проявлять свою злобную или хищническую натуру; обнаруживать готовность к отпору …   Словарь многих выражений

  • Показывать когти — ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ. ПОКАЗАТЬ КОГТИ. Разг. Экспрес. То же, что Показывать зубы. Каждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать «когти»: первым его распоряжением было уволить Терку (Писемский. Тысяча душ) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Зубы показать — (ощерить, скалить) иноск. грозить (какъ звѣри). Ср. Вамъ слѣдуетъ дать ему приличную острастку ... Зубы надо показывать теперь... прежде всего зубы... Маркевичъ. Бездна. 2, 19. Ср. Einem die Zähne fletschen Hörner (Zähne) zeigen. Ср. Montrez les… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • показывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, мы показываем, вы показываете, они показывают, показывай, показывайте, показывал, показывала, показывало, показывали, показывающий, показываемый,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • зубы показать — (ощерить, скалить) иноск.: грозить (как звери) Ср. Вам следует дать ему приличную острастку... Зубы надо показывать теперь... прежде всего зубы... Маркевич. Бездна. 2, 19. Ср. Einem die Zähne fletschen Hörner (Zähne) zeigen. Ср. Montrez les dents …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Показывать /показать зубы — 1. Прост., Неодобр. Проявлять по отношению к кому л. враждебность, нетерпимость, вести себя агрессивно. ФСРЯ, 335; БТС, 893; СПП 2001, 43. 2. Кар. Улыбаться. СРГК 5, 38. // Перм. Смеяться; шутить. Подюков 1989, 154 …   Большой словарь русских поговорок

  • Показать зубы — ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ. ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ. Разг. Экспрес. В резкой форме проявлять по отношению к кому либо враждебность, нетерпимость, готовность сразу же дать отпор. Император Франц Иосиф, как пешку, обошёл его самого, могущественнейшего монарха Европы:… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… …   Фразеологический словарь русского языка

phraseology.academic.ru

Фразеологизмы - Hippo

Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица. Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.Признаки фразеологизмов-Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями. Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока. Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать, врасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.-Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом: сломя голову – быстро,рукой подать – близко.-Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.Примеры фразеологизмов и их значенияБаклуши бить - бездельничать Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости После дождичка в четверг - никогда Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности Задать головомойку(баню) - намылить шею, голову - сильно отругать Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает) Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью Зарубить на носу - запомнить крепко-накрепко Из ухи делать слона - превращать мелкий факт в целое событие На блюдечке с золотой каемочкой - получить желаемое с почетом, без особых усилий На краю земли - где-то очень далеко На седьмом небе - быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства Ни зги не видно - так темно, что не видно тропинки, дорожки Кинуться очертя голову - действовать безрассудно, с отчаянной решимостью Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга Скатертью дорога - уходи, без тебя обойдемся Работать засучив рукава - работать горячо, со старанием Фразеологизмы со словом «ВОДА»Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводуВилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбеВоду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступеВоды в рот набрал – молчит и не желает отвечатьВозить воду (на ком-л.) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характеромВывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжиВыйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствийДеньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратятьсяДуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибкахКак в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал событияКак в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчезКак в воду опущенный – печальный, грустныйКак вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследованияКак две капли воды – очень похожи, неотличимыКак не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действийКак рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,Как с гуся вода – все человеку нипочемМного воды утекло с тех пор – много времени прошлоНосить воду в решете – попусту тратить времяСедьмая вода на киселе – очень дальнее родствоСпрятать концы в воду – скрыть следы преступленияТише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вестиТолочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.Фразеологизмы со словом «НОС»Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы.Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.Клевать носом – засыпать.Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.Нос к носу – напротив, близко.Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в движении , осесть где-нибудь;  «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен;  «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .Под самым носом – близко.Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.Утиреть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного человека.Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов, значения которых связаны с процессом говорения. Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта. Со словом губа фразеологизмов не много.В рот не возьмешь - говорят, если еда приготовлена невкусно.Губа не дура - говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить. Каша во рту - человек невнятно говорит.Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.Молоко на губах не обсохло - говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.Набрать в рот воды – это замолчать самому.Надуть губы - обидеться.Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.Хлопот полон рот - говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.Широко открытый рот – признак удивления.Фразеологизмы со словом «РУКА»Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близостиГреть руки – пользоваться положениемДержать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновенииКак рукой сняло – быстро исчезло, прошлоНа руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловатьНе покладая рук – усердно трудитьсяПодвернуться под руку – случайно оказаться поблизостиПопасть под горячую руку – нарваться на плохое настроениеРука не поднимается – никак не возможно совершить действие из-за внутреннего запретаРука об руку – взявшись за руки, сообща, дружноРука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг другаРуки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделатьРуки чешутся – о большом желании что-либо сделатьРукой подать – очень близко, совсем рядомУхватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложениемЧужими руками жар загребать – пользоваться плодами чужой работыЗолотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»Ветер в голове – ненадежный человек.Вылетело из головы – забыл.Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.Давать голову на отсечение – обещать.Как снег на голову – неожиданно.Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.Не сносить головы – отвечать за свои поступки.Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.Очертя голову – рискованно.По головке не погладят – поругают.С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.С ног на голову – наоборот.Сломать голову над задачей – напряженно думать.Сломя голову – очень быстро.Фразеологизмы со словом «УХО»Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть. Интересно, а вы можете увидеть свои уши? Пользоваться зеркалом в данном случае не разрешается!Держать ухо востро - человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый. Навострить уши - внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм. Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого. Погрузится во что-то по уши - говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много. Покраснел до ушей - говорят, когда человек сильно смущен.Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.Слушать во все уши – значит слушать внимательно.Слушать вполуха или слушать краем уха - слушать без особого внимания.Уши вянут - противно слушать что-либо предельно.Уши режет - говорят, когда что-то неприятно слушать.Фразеологизмы со словом «ЗУБ»Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов , в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах , обозначающих различные плачевные состояния человека.Быть в зубах - навязываться, надоедать. Вооруженный до зубов - говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.Заговорить зубы - отвлечь внимание.Зуб за зуб - бранчиво (склонность к брани), неуступчиво, «как аукнется, так и откликнется».Зуб на зуб не попадает - говорят, если кто-то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха.Зуба дать - насмехаться, осмеять кого. Зубом есть - гнать, теснить.Зубы скалить - насмехаться.Зубы съесть - набраться опыта.Зубы чесать - болтать вздор, пустяки.На зуб попробовать - узнать, испробовать непосредственно.Не по зубам что-нибудь кому-нибудь - трудно откусить, не под силу, не по способностям.Нечего на зуб положить - говорят, когда нечего есть.Ни в зуб ногой - совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.).Поглядеть кому в зубы - узнать все о человеке.Поднять на зубка - насмехаться.Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому.Положить зубы на полку - голодать, когда в доме не остается еды.Сквозь зубы говорить - еле раскрывать рот, с неохотой.Стиснуть зубы - не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу. Точить или иметь зуб на кого-нибудь - злобствовать, стремиться причинить вред.Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА»Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы. Однако, есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы.Вставать или стоять грудью за кого-что-нибудь - подняться на защиту, стойко защищать.Выезжать на чьей-нибудь спине - достигать своих целей, используя кого-нибудь в своих интересах.Гнут спину - работать, или кланяться.Горбить спину - работать.Ездить на чьей спине - использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.За спиной у кого (делать что-нибудь) - так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.Заложить руки за спину - скрестить их сзади. На собственной спине (испытать, узнать что-нибудь) - по собственному горькому опыту, в результате неприятностей, трудностей, невзгод, которые самому пришлось пережить.Нож в спину или удар в спину - предательский, изменнический поступок, удар.Повернуться спиной - покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.Проложить грудью дорогу - добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.Прятаться за чужую спину - перекладывать свои обязанности или ответственность на кого-нибудь.Работать не разгибая спины - прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека.Распрямить спину - обрести уверенность в себе, ободриться.Спину показать - уйти, убежать.Стоять за чьей-нибудь спиной - тайно, скрытно руководить кем-нибудь.Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.Бежать высунув язык – очень быстро.Держать язык за зубами - молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.Наступить на язык – заставить замолчать.Повесить язык на плечо – очень устать.Попасть на язык – стать предметом пересудов.Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания. Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну.Тянуть за язык - сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации.Укоротить язык - заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее.Чесать язык (чесать языком) - говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить. Чесать языки - сплетничать, злословить.Чёрт дёрнул за язык - ненужное слово срывается с языка.Язык без костей - говорят, если человек болтлив.Язык заплетается – не можешь ясно сказать что-либо.Язык к гортани прилип - неожиданно замолчать, перестать говорить.Язык проглотить - замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).Язык хорошо подвешен - говорят про человека, который свободно, бегло говорит.Фразеологизмы со словом «МАЛО»Без малого – около, почтиМал золотник, да дорог – ценность не определяется размеромМал мала меньше – один меньше другого (о детях)Мала птичка, да ноготок остёр – незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествамиМаленькая собачка до старости щенок – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатленияМало ли что – 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг…Мало помалу – не торопясь, понемногуМалым ходом – медленноОт мала до велика – всех возрастовПо маленькой (выпить) – немного, небольшую порциюПо маленькой играть – делать небольшую ставку (в играх)С малых лет – с детстваСамая малость – незначительная часть чего-либо. Правильное и умесное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость и образность.ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХПосмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.О них обычно говорят: водой …* * *Мы исходили городок буквально вдоль и …И так устали мы в дороге, что еле …* * *Товарищ твой просит украдкой Ответы списать из тетрадки.Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…* * *Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …Ребята слушать их не станут: От этой песни уши …

см. также -Афоризмы ТОВАРЫ ДЛЯ НОВОРОЖДЁННЫХ В САРАНСКЕ

hippo.narod.ru

История, употребление и значение фразеологизма "ни в зуб ногой"

Каждый из нас слышал известный фразеологизм «ни в зуб ногой». Значение этой народной мудрости тем не менее понимает не каждый. Чтобы узнать, правильно ли вы трактуете фразеологизм, прочтите эту статью.

Происхождение

что значит ни в зуб ногой значениеПрежде чем узнать значение фразеологизма «ни в зуб ногой», посмотрим на его происхождение. Считается, что выражение пошло оттого, что человек настолько глупый и невменяемый, что даже в зуб своему противнику попасть не может. А ведь любому порядочному мужчине XIX в. нужно было уметь за себя постоять. Ведь от его силы и проворности зависела не только его репутация, но и репутация всей семьи. Со временем люди усовершенствовали фразу и преобразили ее в простых четыре слова. А почему это произошло? Да потому, что со временем люди стали чаще пользоваться головой, чем физической силой.

Значение

ни в зуб ногой значение фразеологизмаСегодня для того, чтобы прослыть образованным человеком, уметь драться необязательно. Поэтому значение фразеологизма «ни в зуб ногой» – простая глупость, а не физическая неповоротливость. Таким фразеологизмом может преподаватель студента отправить на пересдачу экзамена, если молодой человек вытянет два билета подряд и ни на один из них не сможет дать ответа.

Что значит «ни в зуб ногой»? Значение, применяемое в повседневной жизни, таково: человек в какой-то определенной сфере не ориентируется вообще. Например, когда в компании друзей заходит разговор об истории, и один из них не может поддержать разговор. Теряясь в фактах и терминах, он показывает окружающим, что он ни в зуб ногой.

Примеры употребления в литературе

Значение фразеологизма «ни в зуб ногой» лучше всего разбирать на примерах. А где же их брать, как не из классической литературы. Вот, например, Эртель в «Гардениных» писал: — Потому родной сын на латынь да на греческий (налегает), а что нужно по торговому делу — ни в зуб ногой.

Другой пример можно привести из Шолохова. В «Поднятой целине» он писал: — Стал он дня через два спрашивать про содержание книги, а я — ни в зуб ногой.

Синонимичные фразеологизмы

Русский язык богат схожими выражениями. Понятно, что оттенки смысла будут немного разными, но все же мысль, что человек что-то не понимает, можно передать не только фразой «ни в зуб ногой». А как же можно сказать еще?

  • смотрит в книгу, видит фигу;
  • понимает как свинья в апельсинах;
  • ни бе, ни ме, ни кукареку не понимает.

Примеры употребления в жизни

значение фразеологизма ни в зуб ногойА какое значение фразеологизм «ни в зуб ногой» имеет сегодня? Им пользуются, чтобы указать человеку, в завуалированной форме, что ему нужно подтянуть знания в той или иной области. Считается, что сказать напрямую неудобно, а в виде фразеологизма слышать о своей глупости приятней. Конечно, не всегда. Иные люди могут еще и обидеться.

Но все же давайте рассмотрим два простых примера. Обсуждают два друга экономику. Один рассказывает другому, куда инвестировать деньги. Но в глазах оппонента он видит пустоту и тревогу. На вопрос, все ли понятно, собеседник отвечает, что ясно не все. И задает какой-нибудь глупый вопрос, например, зачем вообще нужны инвестиции. Сказать прямо довольно грубо, а, усмехнувшись, пожурить друга, что он ни в зуб ногой в финансах, кажется не такой сложной задачей.

Но фразеологизмом пользуются не только затем, чтобы показать человеку его глупость и незнание. Его используют, чтобы научить чему-то. Например, если у мамы есть свободное время, и она знает, что ее сын не силен в литературе, то она может сказать ему, что он ни в зуб ногой и сейчас он будет подтягивать свои знания. Дети любят забавные фразы и запоминают их очень быстро. Поэтому если родители часто используют при разговоре с детьми фразеологизмы, то и чадо будет употреблять их часто. Главное, научиться чувствовать, где будет к месту сказать народную мудрость, а где лучше промолчать.

fb.ru


Смотрите также