Значение словосочетания «зубы заговаривать». Заговаривать зубы значение


Значение словосочетания ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ. Что такое ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ?

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Со временем я обязательно пойму как устроен ваш мир.

Вопрос: огибание — это физический объект (человек, предмет, место, растение, животное, вещество)? Можно это увидеть, услышать, унюхать, пощупать, потрогать?

Предложения со словом «зубы заговаривать»:

  • Нечего мне зубы заговаривать, я не маленькая.
  • — Муж на вахте, а он тут моей супруге зубы заговаривает... Полагаю сударь, это оскорбление смоет только кровь!
  • Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать?
  • (все предложения)

Оставить комментарий

Текст комментария:

kartaslov.ru

Заговаривать/ заговорить зубы - это... Что такое Заговаривать/ заговорить зубы?

 Заговаривать/ заговорить зубы

кому. Разг. Ирон. или Шутл. 1. Посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-л. от чего-л. существенного. 2. Обманывать, вводить в заблуждение кого-л. многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-л. ФСРЯ, 177; БМС 1998, 219; ЗС 1996, 46; ШЗФ 2001, 85; ПОС 11, 137.

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.

  • Загибать зубы
  • За зубы взять

Смотреть что такое "Заговаривать/ заговорить зубы" в других словарях:

  • Заговорить зубы — ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ — кто кому [чем] Умышленно отвлекать внимание, говоря о чём л. не относящемся к делу. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) намеренно уходит от темы разговора с другим лицом или с другой группой лиц (Y), льстит, шутит, говоря о чём л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Заговаривать зубы — кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы заговаривает обмануть… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЗАГОВОРИТЬ — ЗАГОВОРИТЬ, заговорю, заговоришь, совер. (к заговаривать). 1. без доп. Начать говорить. Ребенок скоро заговорит. Все разом заговорили. Он со мной заговорил. || перен., без доп. Пробудиться, прийти в движение, в активное состояние (книжн.). В нем… …   Толковый словарь Ушакова

  • заговорить — ЗАГОВОРИТЬ, рю, ришь; совер. 1. Начать говорить. Все заговорили сразу. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Пробудиться, начать проявляться. Заговорила совесть в ком н. 3. кого (что). Утомить длительным разговором (разг.). З. собеседника.… …   Толковый словарь Ожегова

  • заговорить — I рю/, ри/шь; заговорённый; рён, рена/, рено/; св. см. тж. заговаривать, заговариваться, заговаривание 1) кого разг. Утомить многословным разговором; не дать возможности собеседнику сказать что л …   Словарь многих выражений

  • ЗУБ — Браться зуб за зуб. Волг. Сильно ругаться, браниться, ссориться. Глухов 1988, 2. В зуб толкнуть не смыслит. Народн. То же, что ни в зуб ногой. ДП, 427. Голубой (синий) зуб. Жарг. мол. Шутл. Устройство для передачи данных по сотовой связи /em>… …   Большой словарь русских поговорок

  • хитрить — ▲ запутывать ↑ преднамеренный хитрить достигать цели путем введения в заблуждение, используя чужие ошибки. схитрить. обхитрить. перехитрить. пуститься на хитрость. прост: химичить. искать лазейку. протащить (# вредную идейку) темнить. наводить… …   Идеографический словарь русского языка

  • отвести глаза — (иноск.) отвести внимание (чтоб надуть незаметно) Ср. Обходительность и ласковость были не более как средство отвести покупателям глаза, заговорить зубы и всучить тем временем гнилое, линючее. Гл. Успенский. Книжка чеков. 2. Ср. Г н Спасович...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Отвести глаза — (иноск.) отвести вниманіе (чтобъ надуть незамѣтно). Ср. Обходительность и ласковость были не болѣе какъ средство отвести покупателямъ глаза, заговорить зубы и всучить тѣмъ временемъ гнилое, линючее. Гл. Успенскій. Книжка чековъ. 2. Ср. Г нъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

dic.academic.ru

Как можно заговаривать зубы, что значит "зубы заговаривать"?

Как можно заговаривать зубы, что значит "зубы заговаривать"?

  • В переносном смысле выражение quot;заговаривать зубыquot; обозначает отвлечение человека от темы разговора, переход на другое обсуждение. А тот человек забывает, что он хотел сказать, не доводит дело до конца.

    В прямом смысле quot;заговаривать зубыquot; - значит избавить человека от зубной боли с помощью молитв или заговоров. Таких заговоров существует много, каждый, кто может снимать зубную боль, использует те молитвы или заговоры, которые ему больше нравятся или больше подходят. Например, есть такой заговор от зубной боли, самый простенький:

    Как можно заговаривать зубы, что значит "зубы заговаривать"?

    Читать его надо, глядя на Луну.

    Молитва на избавление от боли зубов Святому Антипе:

    Как можно заговаривать зубы, что значит "зубы заговаривать"?

  • Думаю, здесь речь идет о фразеологизме quot;заговаривать зубыquot;. Это значит, пытаться уйти от темы разговора, переходить на другие темы, отвлекать собеседника от обсуждаемого вопроса.

    Короче говоря, любыми возможными способами отвлечь внимание собеседника.

    Поэтому, есть и выражение quot;хватит мне зубы заговариватьquot;, мол, хватит уходить от темы.

  • Раньше (да и сейчас встречается) зубы лечили заговорами. Шептали на больной зуб разные заклинания.

    Сегодня это выражение quot;заговаривать зубыquot; означает quot;вешать лапшу на ушиquot;, врать, обманывать, д

  • Выражение quot;заговаривать зубыquot; имеет два значения. Первое, которое пошло с древних времен. Когда медицина еще не была на должном уровне, а боли, в том числе и зубные существовали. Поэтому, что бы избавиться от них, многие обращались к целителям, которые в свою очередь заговаривали зубы молитвами и специальными заговорами.

    Сейчас же, в наше время, когда для облегчения зубной боли не требуются заговоры, выражение quot;заговаривать зубыquot; приобрело совершенно другое значение.

    Так обычно говорят в тех случаях, когда человек во время разговора, меняет не приятную ему тему, на что то другое. Тем самым, пытаясь отвести собеседника от неудобной для него темы.

  • Исторически зубы в странину действительно заговаривали, впрочемизанимаются этим делом и сейчас. Это было прерогативой знахарей и народных целителей. Пошепчут они что-то непонятное при зубной боли, дунут, плюнут, смотришь, боль и прошла. Скорее всего это срабатывал эффект пласебо, но для репутации лекаря это было большим плюсом. В современном понимании фразеологизм quot;заговаривать зубыquot;приобрел несколько иное значение. Под этим выражением понимают отвлекающие моменты, маневры, высказывания, которые призваны запутать человека, сбить его с толку и в итоге обмануть. И хотя понимание фразы изменилось, эффект пласебо действует по прежнему.

  • долларен хорошо заговаривает зубы.эффект через полчаса виден

  • До сих пор можно с помощью специальный заговоров на грани магии и религии сделать так, чтобы зуб не болел. Например, моя бабушка при зубной боли читает молитву, от которой боль становится легче.

    Если в переносном смысле, то это уводить от основной мысли беседы, уходить от темы, которая чем-то неприятна и неудобна, переводить разговор на другие, нейтральные темы.

  • Во все времена существовали знахари, лекари, ведуньи и т.д. Существовали люди, которые quot;заговаривалиquot; болезни. Есть разные варианты заговоров такого плана, в том числе молитвами, хотя, это так и называется молитвы читать. Так как зубоврачебная медицина начала развиваться на территории нашего пространства сравнительно недавно и долгое время заключалась только в вырывании зубов или полоскании их всякими отварами, которые не всегда помогали, то люди продолжали регулярно посещать тех, кто quot;зубы заговариваетquot;. Конечно, это выражение прижилось и в быту. Применяется, в основном, в случае если кто-то может так отвлечь и увлечь беседой или своей болтовней, что забываешь обо всем на свете и поворот нужный проезжаешь, и про чайник на плите забываешь, и так увлекаешься, что забываешь, что у тебя голова или зуб болит.

    А вот в Китае такого выражения нет, потому что зубоврачебная медицина возникла и развивалась там гораздо раньше, чем на территории славянских государств, куда первым стоматологические инструменты привез Петр I. А китайская и японская стоматология по сей день считаются лидирующими по своему качеству, достижениям и разработкам в мире.

  • info-4all.ru

    ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ — с русского

    • ЗАГОВАРИВАТЬ/ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому coll, usu. disapprov

    [VP; subj: human; usu. impfv, often neg imper]

    =====

    ⇒ to (try to) distract the interlocutor by talking about extraneous matters (with the goal of avoiding an unpleasant topic, deceiving the interlocutor, persuading him to act as one wishes etc):

    - X Y-y зубы заговаривает{{}}≈ X is fooling Y with smooth talk (with fine words);

    - X is spinning (Y) a fine yarn;

    - [esp. with the goal of avoiding an unpleasant topic] X is putting Y off with fine words;

    - [esp. with the goal of deceiving the interlocutor] X is pulling the wool over Y's eyes;

    - [esp. with the goal of obtaining sth. from s.o. or extricating o.s. from an uncomfortable situation] X is sweet-talking (fast-talking) Y.

         ♦ Больной завозился... Кое-кто из солдат засмеялся. "Жалеете вы его, ребятки, напрасно. Жалостью не поможешь, не такое теперь время. Вас тоже пожалеть надо..." Семидолец перебил его: "Ты зубы-то не заговаривай, мил-человек, мы сами с усами. Ты... скажи, что тебе про Расею [ungrammat = Россию] известно?" (Федин 1). The sick man began to toss about ...One or two of the soldiers laughed. "Your pity for him is a waste of time, boys. Pity won't help him, it's not the time for it now. You are also to be pitied. ..." The man from Semidol cut him short: "Don't you spin us no fine yarns, kind sir, we know what's what. You tell us...what you know about Russia" (1a).

         ♦ [Войницкий:] ...Если бы можно было прожить остаток жизни как-нибудь по-новому... Начать новую жизнь... Подскажи мне, как начать... [Астров (кричит сердито):] Перестань!.. Ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня (Чехов 3). [V.:] ... If only it were possible to live through the rest of life in some new way!...To begin a new life...Tell me how to begin... [A. (shouts angrily):] Stop it!...Don't try to put me off with fine words. Give me back what you took from me (3a).

    ♦ "Ax, мошенник, мошенник, - качая головой, говорил Воланд, - каждый раз, как партия его в безнадёжном положении, он начинает заговаривать зубы, подобно самому последнему шарлатану..." (Булгаков 9). "Oh, you swindler, you swindler," Woland said, shaking his head. "Every time he is about to lose a game, he'll try to pull the wool over your eyes, like the worst charlatan" (9a).

    translate.academic.ru


    Смотрите также